La legge di Jones è una legge oscura e secolare che richiede che tutte le merci tra i porti degli Stati Uniti siano portate sulle navi costruite, possedute e gestite dagli americani.
The Jones Act is an obscure, century-old law that requires all goods ferried between U.S. ports to be carried on ships built, owned and operated by Americans.

Screen-Shot-2015-10-13-at-19.35.12

Ora i critici dicono che rende difficile ottenere forniture critiche in Puerto Rico. L’Act Jones, quando fu stabilito nel 1920, aveva lo scopo di promuovere la spedizione da parte delle navi americane e gestite. Ma ha anche avuto la conseguenza involontaria di rendere il doppio più costoso di spedire le cose dalla terraferma degli Stati Uniti a Puerto Rico in quanto è di spedire da qualsiasi altro porto estero nel mondo, secondo l’ufficio del senatore repubblicano John McCain.
Now critics say it’s making it difficult to get critical supplies into Puerto Rico. The Jones Act, when it was established in 1920, was meant to promote shipping by U.S.-owned and operated vessels. But it’s also had the unintended consequence of making it twice as expensive to ship things from the U.S. mainland to Puerto Rico as it is to ship from any other foreign port in the world, according to Republican Senator John McCain’s office.

McCain e il rappresentante democratico Nydia M. Velázquez, nonché il governatore di Puerto Rico e il sindaco di San Juan, hanno sollecitato Trump a sospendere la legge Jones per ottenere più rapidamente le forniture a Puerto Rico. Il presidente Trump non ha rinunciato alla regola, anche se ha detto mercoledì che sta “pensando”. Ha osservato che l’industria navale si oppone a una rinuncia.
McCain and Democratic Representative Nydia M. Velázquez, as well as the governor of Puerto Rico and mayor of San Juan, have urged Trump to suspend the Jones Act to get supplies to Puerto Rico faster. President Trump has not waived the rule, though he said Wednesday that he is “thinking about” it. He noted the shipping industry opposes a waiver.

“Abbiamo molti caricatori e un sacco di persone che lavorano nel settore delle navi che non vogliono che la legge di Jones sia stata sollevata”, ha detto ai giornalisti. Trump ha sospeso la legge dopo gli uragani Harvey e Irma, che hanno colpito Texas e Florida, per consentire alle navi di spostare gas dal nord, mentre le raffinerie e le condotte a sud sono state chiuse.
“We have a lot of shippers and a lot of people that work in the shipping industry that don’t want the Jones Act lifted,” he told reporters. Trump did suspend the law after Hurricanes Harvey and Irma, which struck Texas and Florida, to allow ships to move gas from the north while refineries and pipelines in the south were shut down.

Sette deputati, guidati da Velázquez, hanno inviato una lettera al segretario di sicurezza del partito di stato, Elaine Duke, chiedendo una rinuncia a un anno della legge Jones per Puerto Rico. Una rinuncia, hanno detto, accelererebbe la consegna di carburante, cibo, medicinali, abbigliamento e materiali da costruzione.
Seven lawmakers, led by Velázquez, sent a letter Monday to Acting Homeland Security Secretary Elaine Duke requesting a one year waiver of the Jones Act for Puerto Rico. A waiver, they said, would speed the delivery of fuel, food, medicines, clothing and building supplies.

In risposta, il Dipartimento di Sicurezza Nazionale ha detto che la legge di Jones è stata rinunciata dopo gli uragani Harvey e Irma per compensare i gasdotti che sono stati chiusi. Puerto Rico non ha problemi a ottenere benzina, gasolio e altre forniture all’isola, ha detto la Homeland Security. Il problema sta ottenendo quelle forniture dalle navi e distribuendole sull’isola.
In response, the Department of Homeland Security said the Jones Act was waived after Hurricanes Harvey and Irma to make up for fuel pipelines that were shut. Puerto Rico is having no problems getting gasoline, diesel fuel and other supplies to the island, Homeland Security said. The problem is getting those supplies off the ships and distributing them on the island.

“Non ci mancano le capacità degli Stati Uniti per spostare le merci a Puerto Rico,” ha dichiarato la Homeland Security. Le problematiche principali sono le gru alimentate da generatori che si muovono a metà velocità, nonché difficoltà a spostare merci nell’isola.
“We do not lack U.S.-flagged vessel capacity to move commodities to Puerto Rico,” Homeland Security said. Cranes powered by generators that are moving at half speed, as well as difficulty moving goods around the island, are the primary problems.

I critici dicono che la legge di Jones costa i posti di lavoro americani incoraggiando i residenti a Puerto Rico, alle Isole Vergini americane e alle Hawaii per comprare merci straniere che vengono spediti su navi con bandiera straniera, piuttosto che merci fatta in America.
Critics say the Jones Act costs American jobs by encouraging residents in Puerto Rico, the U.S. Virgin Islands and Hawaii to buy foreign-made goods that are shipped on foreign flagged vessels, rather than goods made in America.

Ecco cosa succede quando si tratta di benzina e di altri combustibili, ha detto Tom Kloza, analista del petrolio per Oil Service Price Information. “Il Puerto Rico ottiene la maggior parte del suo gas da fonti straniere – Canada e Europa”, ha detto. “Le navi di Jones Act sono così costose che non ha senso acquistare benzina dalle raffinerie statunitensi”. Così, ha detto Kloza, una rinuncia all’atto di Jones non porterà molto più carburante all’isola poiché il Puerto Rico ottiene quello che ha bisogno da altri paesi.
That’s what happens when it comes to gasoline and other fuels, said Tom Kloza, chief oil analyst for Oil Price Information Service. “Puerto Rico typically gets most of its gas from foreign sources — Canada and Europe,” he said. “Jones Act ships are so expensive that it doesn’t make sense to buy gasoline from U.S. refineries.” So, Kloza said, a waiver of the Jones act won’t bring much more fuel to the island since Puerto Rico gets what it needs from other countries.

Ma molte altre cose sono molto più costose a Puerto Rico a causa della legge Jones. Le auto, ad esempio, costano circa il 40% in più di Puerto Rico rispetto alla terraferma americana, in parte a causa della legge. Inoltre colpisce altre necessità. Uno studio del 2010 dell’Università di Puerto Rico ha scoperto che l’Atto di Jones ha costato l’isola a 537 milioni di dollari l’anno. Il territorio è in una recessione per 11 anni e soffre di una crisi debitoria del debito.
But plenty of other things are much more expensive in Puerto Rico because of the Jones Act. Cars, for example, cost about 40% more in Puerto Rico than on U.S. mainland, partly because of the law. It also affects other necessities. A 2010 study by the University of Puerto Rico found that the Jones Act cost the island $537 million per year. The territory has been in a recession for 11 years and is suffering from a crippling debt crisis.

Tuttavia, l’American Maritime Partnership, una coalizione che rappresenta l’industria marittima nazionale, sostiene che l’atto supporta le esigenze nazionali di difesa e assicura un’industria marittima vibrante.
Still, the American Maritime Partnership, a coalition representing the domestic shipping industry, argues that the act supports national defense needs and ensures a vibrant maritime industry.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s