CNN – Giorni dopo che l’uragano Maria ha battuto l’isola di Puerto Rico, uccidendo almeno 10 persone, le autorità stanno cominciando a vedere in primo luogo la portata della devastazione che ha lasciato il territorio statunitense fuori dalla griglia.
Days after Hurricane Maria pounded the island of Puerto Rico, killing at least 10 people, authorities are starting to see firsthand the scope of devastation that left the US territory off the grid.

170923130458-08-hurricane-maria-puerto-rico-0923-exlarge-169

Senza energia e comunicazioni in gran parte dell’isola, milioni di persone, tra cui i leader della città ei primi intervistati, sono stati tagliati fuori dal mondo da quando Maria ha colpito mercoledì. Le autorità hanno volato sabato sull’isola e sono rimaste stordite da ciò che hanno visto. Nessun cellulare, acqua o potenza. Le strade sono completamente macinate e altre bloccate dai detriti, isolando i residenti.
Without power and communications in much of the island, millions of people, including city leaders and first responders, have been cut off from the world since Maria hit Wednesday. Authorities flew over the island Saturday, and were stunned by what they saw. No cellphones, water or power. Roads completely washed away and others blocked by debris, isolating residents.

“È stato devastante vedere tutti quei tipi di detriti in tutte le aree, in tutte le città dell’isola”, ha dichiarato a CNN Jenniffer González, rappresentante non votante dell’isola del Congresso. “Non abbiamo mai pensato di avere molti detriti in tante aree. Molte strade sono chiuse, quelle più vecchie sono appena andate”, ha aggiunto.
“It was devastating to see all that kind of debris in all areas, in all towns of the island,” Jenniffer González, the island’s non-voting representative in Congress told CNN. “We never expected to have a lot of debris in so many areas. A lot of roads are closed, older ones are just gone,” she added.

Almeno 10 persone sono state confermate uccise dalla tempesta, secondo l’ufficio di Gov. Ricardo Rosselló. Roselló si è incontrato sabato con più di 50 sindaci e rappresentanti di tutto il Puerto Rico. Alcuni hanno descritto le condizioni nelle loro comunità come “apocalittiche” e hanno detto che ci sono stati incidenti di saccheggio in entrambe le case e nei negozi.
At least 10 people have been confirmed killed by the storm, according to Gov. Ricardo Rosselló’s office. Roselló met with more than 50 mayors and representatives from across Puerto Rico on Saturday. Some described the conditions in their communities as “apocalyptic” and said there have been incidents of looting in both homes and stores.

“Sappiamo un po ‘più di oggi di quanto abbiamo fatto ieri”, ha dichiarato Rossello. “Questa sarà una lunga strada”. Una diga è in pericolo di collasso, aggiungendo alla crisi.
“We know a little more today than we did yesterday,” Rossello said. “This is going to be a long road.” A dam is in danger of collapsing, adding to the crisis.
Esercito, più aiuto federale venuto; Army, more federal aid coming

 

Il Presidente degli Stati Uniti Donald Trump ha impegnato aiuto federale per Puerto Rico e le Isole Vergini Americane. L’Amministrazione Affari Affari del Portorico ha detto che 4.000 membri delle Riserve dell’Esercito USA sono state schierate sull’isola per aiutare con il recupero di uragano Maria. “I partner federali stanno lavorando in modo aggressivo per affrontare e superare le sfide per aprire i porti e ripristinare il potere per portare ulteriori prodotti e personale di risparmio energetico in aree colpite da catastrofi”, ha dichiarato in una dichiarazione l’agenzia federale di gestione delle emergenze.
US President Donald Trump has pledged federal help for Puerto Rico and the US Virgin Islands. The Puerto Rico Federal Affairs Administration said 4,000 members of the US Army Reserves have been deployed to the island to help with Hurricane Maria recovery. “Federal partners are aggressively working to meet and overcome challenges to opening ports and restoring power to bring additional life-saving commodities and personnel into disaster-affected areas,” the Federal Emergency Management Agency said in a statement.
Numerosi voli e navi marittime con pasti, acqua e generatori sono arrivati ​​o sono in testa a Puerto Rico e altre isole caraibiche, ha detto l’agenzia.
Several flights and sea vessels with meals, water and generators have been arriving or are headed to Puerto Rico and other Caribbean islands affected, the agency said.

 

Puerto Ricans vivono senza acqua, comunicazione; Puerto Ricans living without water, communication

 

I residenti hanno anche un accesso limitato al segnale cellulare, causando panico tra le famiglie in patria e all’estero, che non hanno potuto contattare i propri cari: “So che molte persone che vivono negli Stati sono preoccupate di non ascoltare le loro famiglie”, ha dichiarato González. . “Non essere nervoso, abbiamo solo problemi con le linee di comunicazione”. Più del 95% dei siti delle cellule wireless è attualmente fuori servizio, ha dichiarato Sabato la Commissione federale delle comunicazioni sull’isola.
Residents also have limited access to cell signal, causing panic among families at home and abroad who have been unable to contact their loved ones.”I know many people who are living in the States are worried about not hearing from their families,” González said. “Don’t get nervous, we just have problems with communications lines.” More than 95% of the wireless cell sites are currently out of service, the island’s Federal Communications Commission said Saturday.

A est di Maunabo, a Humacao, le persone fermano le loro auto lungo il lato della strada vicino a una torre di cella su una collina. È l’unico accesso al servizio di cellulari per chilometri. Stiamo cercando di comunicare con le nostre famiglie negli Stati Uniti “, ha detto Jose Flores, che ha viaggiato 17 miglia per raggiungere la torre.” Sono appena stato collegato a mia figlia in Florida e lei farà conoscere il resto della famiglia ” m fine. “Nella parte nordovest dell’isola, le autorità dovevano fisicamente andare a migliaia di residenti per avvisarli di un possibile crollo delle diga nei pressi del fiume Guajataca.
East of Maunabo, in Humacao, people stop their cars along the side of the road near a cell tower on a hill. It’s the only access to cellphone service for miles. We’re trying to communicate to our families in the US,” said Jose Flores, who traveled 17 miles to reach the tower. “I just got connected to my daughter in Florida, and she will let the rest of the family know I’m fine.” On the northwest part of the island, authorities had to physically go to thousands of residents to warn them of a potential dam collapse near the Guajataca River.

 

Maria marcia verso nord; Maria marching north

 

Il Centro Uragano Nazionale dice che la tempesta potrebbe incidere sulla Costa orientale degli Stati Uniti nei prossimi giorni.
The National Hurricane Center says the storm could impact the US East Coast in the coming days.

“Gli interessi lungo la costa delle Caroline e del Mid-Atlantic dovrebbero seguire l’avanzamento di Maria”. il centro ha detto in un consiglio.
“Interests along the coast of the Carolinas and the Mid-Atlantic should monitor the progress of Maria.” the center said in an advisory.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s